Tokidoki Bosotto Russia-go de Dereru Tonari no Aalya-san (LN)

Volumen 5

Capítulo 3: ¿Qué Quieres Hacer En La Palma De Alguien?

Parte 2

 

 

【Ehehe, estás enojado】

【Después de todo, era imposible colarse en el salón de música de otra escuela…】

Publicidad M-AR-2

【Muu〜…Quiero decir, yo también quería escuchar el piano de Sa-kun】

【Um〜…entonces, ¿qué tal si te invito al próximo recital?】

【Eh, ¿en serio?】

【Sí… después de todo, lo prometí…】

【¡Gracias! ¡Tengo muchas ganas de hacerlo! 】


***

 

 

“───Chika-kun.”

“¡Haa!”

Tan pronto como recuperó sus sentidos, Masachika miró hacia arriba y vio a Alisa inclinándose ligeramente hacia adelante mientras lo miraba con una expresión dudosa.

“… Oh, lo siento. Estaba un poco perdido.”

Publicidad M-M1

“…Hmm ya veo.”

Alisa inmediatamente entrecerró los ojos y comenzó a emitir aire frío a su alrededor.

“¿…?”

Masachika arqueó las cejas… curioso por lo que la enojó. Entonces, de repente, hubo una descarga que golpeó su rodilla.

“¡¿Ay?!”

El golpe repentino e inesperado envió un destello de luz que atravesó el cerebro de Masachika. Aparentemente, Alisa, quien estaba sentada en una silla, pateó a Masachika en las rodillas al mismo tiempo.

“¿Eh? ¿Ya estás completamente despierto?” “¡N-No es como si tuviera somnoliento e inconsciente…!”

Masachika intenta disculparse mientras se acurruca y soporta el dolor, pero la mirada de Alisa aún parece fría. Si la persona con la que estás hablando se queda dormida en medio de una conversación, es perfectamente normal sentirse enojado, pero…

(No, ¡¿es todo culpa tuya?!)

O eso pensó Masachika, pero protestar solo empeoraría la situación. De mala gana, Masachika se aclaró la garganta ligeramente y volvió al tema principal de conversación.

“Etto, entonces, ¿cómo se supone que nos comunicaremos en caso de una emergencia…?”

Luego, junto con la expresión de Alisa que todavía se quejaba, él y Alisa hicieron contacto visual varias veces. Afortunadamente o desafortunadamente, la práctica cara a cara transcurre sin problemas y sin ningún indicio de comedia romántica.

“───Hmm, ¿tal vez así es como solía ser? Ah, cambié el patrón del cifrado que solía usar con Yuki, pero si lo hacemos demasiadas veces, existe la posibilidad de que el cifrado se deshaga… tal vez sea mejor no hacerlo frente a Yuki.”

“Es así.”

“Además… bueno, tal vez también. Sería mejor si nos decidiéramos por los gestos de farol incluso en la rutina habitual.”

“¿Gesto de fanfarronear?”

“Verás… cuando negocias, hay momentos en los que simplemente fanfarroneas, ¿verdad? Por ejemplo, cuando negocie con un club, podría decir:『Tengo permiso del asesor de su club』. Otro ejemplo tal vez… ¿cuándo quieres huir de un interlocutor problemático? Al decir『He sido convocado por sensei después de esto』. Si en tal situación, si uno de nosotros se dejara escapar diciendo『Eh, ¿realmente hay algo así?』

  • eso arruinaría la situación, ¿no es así? Así que será mejor que nos aseguremos de que ambos sepamos de inmediato que lo que estamos diciendo es solo una mentira.”

“Haa…”

Ignorando la expresión de Alisa que parecía insegura, Masachika pensó por un momento y levantó ligeramente su mano izquierda.

“Hmm, ¿qué tal si tocas tu cabello con tu mano izquierda? Tienes la costumbre de jugar con tu cabello con los dedos, ¿no? Solo tienes que hacerlo con la mano izquierda…”

“¿Y tú?”

“En cuanto a mí… ¿tal vez rascándome la cabeza? De todos modos, decidamos que lo que dijiste mientras tocabas tu cabello con tu mano izquierda era un farol, en otras palabras, era una mentira.”

Publicidad G-M2



“Está bien, lo entiendo… aunque podría olvidarlo.”

“… Bueno, puedes mantenerlo en un rincón de tu cabeza.”

Después de decir eso y encogerse de hombros, Masachika ajustó su postura ligeramente.

Lo siguiente que dijo fue algo bastante tenso, incluso para Masachika.

“Entonces… en un estado donde no podemos intercambiar contacto visual. En otras palabras, hay una forma de comunicarnos cuando estamos uno al lado del otro… una forma de comunicarnos llamada mover la mano.”

“¿…? ¿Qué es eso?”

“Bueno, fiel a su nombre literal, tienes que escribir letras en la palma de otra persona con la entrada de movimiento rápido. Ya sea debajo de la mesa, detrás de la espalda o algo más… ummm en otras palabras, sosteniendo en secreto la mano de la otra parte, ¿de acuerdo?”

“¿Eh…?”

Cuando Masachika vacilante dijo eso, Alisa frunció el ceño descaradamente.

“Te refieres a sostener mi mano… ¿vas a acariciar mi palma con tus dedos?”

Publicidad M-AB

“En lugar de llamarse acariciar, es más como escribir una entrada. Al igual que en la pantalla de un teléfono escribiendo, atrás a la izquierda… o tal vez más precisamente, el lado de la muñeca. Por ejemplo, de este lado está la letra “A”, luego en el medio del lado de la muñeca está la letra “Ka”, el resto se dejan en secuencia con las letras: Sa, Ta, Na, Ha, Ma, Ya, Ra*…”

*Nota del tr: [La escritura japonesa es muy diferente de las letras del alfabeto.]

Masachika señaló la palma de su mano izquierda sucesivamente desde el lado de la muñeca hasta el lado de la punta de los dedos, luego juntó su mano izquierda con la derecha.

“La diferencia con la entrada del teléfono inteligente es que la ruta de las letras “A” a las letras “Ra” se puede hacer con un movimiento rápido, mientras que para las letras “Wa”, los símbolos dakuten*, handakuten*, la conversión a minúsculas y la eliminación se realizan con los dedos índice, medio, anular y meñique. Toque su dedo índice una vez para la letra “Wa”, toque dos veces para la letra “Wo” y toque tres veces para la letra “N”. En cuanto al dedo medio, toque una vez para el signo dakuten y toque dos veces para el signo handakuten. El dedo anular y el meñique tienen un toque cada uno para cambiar a minúsculas y eliminar una letra.”

*Nota del tr: [Dakuten (濁点) o a veces llamado diez-diez es puntuación o signos diacríticos en forma de dos puntos o comillas que se usan en letras japonesas o kana, mientras que handakuten (半濁点) es puntuación o signos diacríticos en forma de un círculo pequeño que se llama maru (丸) que se usa para caracteres japoneses o kana. Su función es cambiar las consonantes de kana. Por ejemplo, letras: は (ha) -> ば (ba) ->ぱ pa]

Mantente Enterado
Notificarme
guest
This site uses User Verification plugin to reduce spam. See how your comment data is processed.

INSTRUCCIONES PARA LA ZONA DE COMENTARIOS

1- No Puedo Comentar: Toca los botones que estan debajo del recuadro de comentarios, aquellos que le cambian el estilo a Negrita, Cursiva, etc. (B, I, U, S)

2- No Aparece Mi Comentario: Es por nuestro sistema de moderación, luego de revisar y aprobar tu comentario, este aparecera. NOTA: Usa un correo real o no se aprobara tu comentario.

3- ¿Como Escribo un Spoiler?: Toca [ + ] (es el botón spoiler) y aparecera una ventana, ahí debes poner el TITULO de tu spoiler (recomendamos poner simplemente SPOILER), luego en el codigo que aparecera en el recuadro del comentario debes escribir dentro de los simbolos ] [

[spoiler title="Titulo de tu spoiler"]Aqui va tu spoiler[/spoiler]

Nota: Todo el texto que coloques antes o despues del codigo del spoiler sera visible para todos.

0 Comentarios
Respuestas en el Interior del Texto
Ver todos los comentarios