Se nos ocurrió hacer esta pagina como nuestro granito de arena para ayudar a la comunidad de traductores de novelas ligeras de ingles a español. Queríamos aportar algo duradero y útil a la comunidad, puede que sea poca cosa pero aun así esperamos que les sea de ayuda.
Lo que sucede es que al tomar los exámenes para traductores, al corregir los capítulos de nuestros traductores y al leer novelas de varios fansubs terminamos notando varios patrones, errores que se repiten en todos ellos, excepto en los mejores fansubs.
Un ejemplo de esto es la palabra «master», todos lo traducen como «maestro»… pero eso esta mal. Lo correcto es traducirlo como «amo» en caso de esclavitud o «mi señor» en caso de que sea por servitud. De hecho este error lo tenemos en varias novelas de nuestra pagina y estamos depurandolo pero nos faltan correctores así que tomara tiempo.
Creo que con ese ejemplo queda claro nuestro punto, como ven este es un problema muy extendido y esperamos que con esta pagina se reduzca aunque sea un poquitito este problema y se mejore la calidad de las traducciones en general.
Así que a continuación les dejamos una lista con los errores mas comunes o complejos que hemos encontrado, esperamos que les sean útiles.