Monogatari (NL)

Volumen 19: Orokamonogatari

Capitulo 2: Cabeza Hueca Suruga

Parte 12

 

 

Lo digo yo, pero no es para regodearse. Ougi-kun estuvo pensando en la clave junto a mí hasta la mitad del camino, y si no fuera porque esa persona soltaba indirectas descaradas en esa ensoñación, una idiota como yo nunca habría llegado a la solución.

Puede que se hayan intercambiado muchas palabras hace un momento, pero desde su punto de vista, esa clave estaba escrita en broma, y ella no habría aparecido si no fuera porque pasé demasiado tiempo devanándome los sesos en busca de respuestas. Esa podría ser la inesperada verdad de esa ensoñación.


Sin embargo, estaba tratando de mostrar mi autoridad como senpai frente al constantemente engreído Ougi-kun, así que fingí que todo era cosa mía, mientras adoptaba una pose carismática.

“Primero pensé en…”

Haciendo hincapié en que todo esto era obra mía.

Lo cual puede acabar siendo una tontería, pero Ougi-kun estaba completamente entregado a ser el público, mostrando su habitual sonrisa—como aficionado al misterio, naturalmente le gusta hacer de detective, pero supongo que tampoco le importa hacer de Watson de vez en cuando.

“… enumerar algunas partes del cuerpo, pero no todas—dijiste que era para llamar la atención sobre las partes que no estaban escritas.”


“De hecho lo hice, pero no salió gran cosa de ello.”

“Sí. Concluimos diciendo que, interpretándolo de otra manera, puede decirse que incluye todas las partes del cuerpo, pero respecto a eso, creo que es posible invertir esa teoría.”

“¿Invertir?”

“En otras palabras, dentro de esta lista, sólo una o dos frases son importantes, el resto son pistas falsas—la razón por la que no se enumeran todas las partes es porque no hay necesidad de hacerlo. Mientras haya suficientes frases de más, habrán cumplido su función de distracción.”

Sería demasiado engorroso si hubiera demasiadas, añadí, mientras miraba sin querer la reacción de Ougi-kun.

“Ah, ya veo, así que es eso.”

Se limitó a asentir.

Así que sigue siendo un tipo común de cifrado…

Pensé que había hecho un descubrimiento original.

Publicidad G-M3



“No me lo creo… Incluso he acuñado una nueva frase para este tipo de cifrado, como «escondido a plena vista[47]»…”

“Esa frase existe desde hace mucho tiempo—de hecho, se utiliza a menudo en la ficción de misterio.”

“¿En serio? Hmmm, si hubiera una frase que describiera cómo me siento ahora mismo…”

“Ah, esa sería «reinventar la rueda».”

Así que hay una.

Probablemente lo único original de esta escena es que el público burla al detective… Reflexioné mientras Ougi-kun me animaba.

“Pero sería difícil ver qué parte del pasaje realmente importa, ¿verdad?”

Un público avispado, un kouhai avispado.

Publicidad M-M5

“¿No se revelaría eso en el acertijo, «nigorinakishikakuwoyome»?”

“Ho ho. Entonces «yome» realmente es «leer».”

“Mm. Así es. Sin embargo, para «nigorinakishikaku», esa parte necesita un poco más de trabajo.”

“¿Cómo así?” Dijo Ougi-kun mientras releía la hoja.

Dicho esto, él sólo descubrió parte del asunto—quizá porque ahora está haciendo de público, de momento sería mejor no descubrir accidentalmente la verdad.

“Después de releerlo, sigo sin saber qué partes del pasaje destacan más. Pero, Suruga-senpai, por lo que has dicho, eso sería un enfoque equivocado, ¿verdad?”

Siempre da la sensación de que está subiendo el listón… puede que me esté calentando, pero no es un papel que esté acostumbrada a interpretar, así que espero que me dé algo de margen.

Esto es diferente de la ansiedad en los tribunales.

“Vayamos paso a paso. El hecho de que este acertijo estuviera completamente en katakana me llamó la atención, y estuve pensando mientras estabas en tu llamada… A la hora de enfatizar esa línea como el acertijo, no faltan opciones—incluso puedes escribir simplemente «pregunta» encima y dibujar un pequeño rectángulo alrededor.”

“Así que es eso, un cuadrilátero. Parece que, después de todo, «shikaku» no significa punto ciego…”

“Ah, no, eso no es lo que estoy tratando de decir. Es pura coincidencia.”

Mis ejemplos son un desastre.

Quería que el competente kouhai viera el lado competente de su senpai, pero será mejor que acabe con esto antes de que se derrumbe la fachada.

“En otras palabras, Suruga-senpai ¿estás diciendo que algo sobre la clave hace necesario escribir el acertijo en katakana?”

“Mm. También pensé en un momento dado que esto podría haber sido una coincidencia, que alguien más vino y escribió algo no relacionado.”

“Como el katakana es tan simple, ¿no podrías decir con seguridad si es la mano de tu madre?”

“Precisamente.”

Con esos comentarios me ha picado la curiosidad. Incluso creo que siempre ha sabido la verdad, sólo que finge no saberla por lástima.

“Pero tampoco es así—la simplicidad del katakana es la clave. El acertijo está escrito en katakana porque es muy sencillo.”

“¿Hmm…? Parece que soy un poco lento… ¿qué significa eso? Así que, dándole la vuelta, eso significa que escribir el acertijo en hiragana y kanji lo haría demasiado complicado… me parece justo, a mí tampoco me gustaría escribir «fangoso» en kanji.” Dijo Ougi-kun.

“Después de todo, desde que empezamos a tener todos estos dispositivos digitales, los humanos ya no escriben tan pulcramente. Pero aun así, si el cifrado tiene «tobillo» [踝] en kanji, entonces «fangoso» [濁] no sería ni remotamente un desafío. Aunque sólo con mirarlo, no tengo ni idea de cuántos trazos tiene.”

“Eso es.”

“¿Qué?”

La excesiva exuberancia de un kouhai que rinde por encima de sus posibilidades es algo a lo que yo, como senpai que rinde por debajo de sus posibilidades, tenía que agarrarme a cualquier oportunidad que tuviera.

“Deberíamos acercarnos al número trazos.”

“Número de trazos… si hablamos de «fangoso», serían dieciséis, ¿no?”

¿Hace un momento no estaba diciendo que no lo entendía? Tan asombrosa actuación estuvo a punto de hacerme responder como lo haría el público, pero, afortunadamente, el número de trazos de «fangoso» no importó.

No se trataba de eso.

“Me refiero al número de trazos del katakana.”

“¿El número de trazos del katakana…? Esto, erm, bueno, la verdad nunca he pensado en eso.”

Esto debería estar bien.

Como ya se ha dicho, su simplicidad hace que normalmente se ignore su número de trazos, pero si son caracteres, tendrán un número de trazos—sin excepciones.

“Bueno, todos son uno o dos, ¿no?”

Publicidad M-AB

“La mayoría sí. Pero hay katakana con tres trazos—y de los cuarenta y seis kana que hay, dos de ellos requieren cuatro trazos.”

“Huh… así que algunos necesitan cuatro trazos… espera, ¿qué?”

De repente Ougi-kun levantó la cabeza.

Si todo esto es una actuación, es un buen actor. Y así respondí, tan dramáticamente como él.

“Así es. Katakana con cuatro trazos (四画, shikaku).”

Mantente Enterado
Notificarme
guest
This site uses User Verification plugin to reduce spam. See how your comment data is processed.

INSTRUCCIONES PARA LA ZONA DE COMENTARIOS

1- No Puedo Comentar: Toca los botones que estan debajo del recuadro de comentarios, aquellos que le cambian el estilo a Negrita, Cursiva, etc. (B, I, U, S)

2- No Aparece Mi Comentario: Es por nuestro sistema de moderación, luego de revisar y aprobar tu comentario, este aparecera. NOTA: Usa un correo real o no se aprobara tu comentario.

3- ¿Como Escribo un Spoiler?: Toca [ + ] (es el botón spoiler) y aparecera una ventana, ahí debes poner el TITULO de tu spoiler (recomendamos poner simplemente SPOILER), luego en el codigo que aparecera en el recuadro del comentario debes escribir dentro de los simbolos ] [

[spoiler title="Titulo de tu spoiler"]Aqui va tu spoiler[/spoiler]

Nota: Todo el texto que coloques antes o despues del codigo del spoiler sera visible para todos.

0 Comentarios
Respuestas en el Interior del Texto
Ver todos los comentarios