Youjo Senki (NL)

Volumen 8

Capítulo 1: Recuerdos de un Periodista Sobre el Frente Oriental

Parte 3

 

 

EL MISMO DÍA, LA GRAN SALA DE CONFERENCIAS, 1700

Me imagino que el Partido Comunista de la Federación deben ser ventrílocuos. Tal vez el impactante titular podría decir: Un divertido espectáculo de marionetas: Incluso en guerra, la Federación mantiene el sentido del humor y la tradición.

Publicidad M-AR-2

Cuando me dicen que la intérprete de la rueda de prensa será una mujer, me sorprendo. Mi reacción inicial es que, al menos en un aspecto, la Federación puede ser bastante liberal. Admito que estoy impresionado.

Pero en el momento en que oigo su título, cualquier impresión favorable —o tal vez noción lamentable— queda borrada por el fuego de artillería pesada. El hecho de que sea una oficial política quien sube al escenario para dirigir la conferencia demuestra que los comunistas tienen un pésimo dominio de las relaciones públicas.

Oficialmente, un coronel del Ejército de la Federación llamado Mikel dirigirá la conferencia, pero como no domina el idioma de la Mancomunidad, se supone que esta oficial política le servirá de “intérprete”. Por supuesto, entiendo la necesidad de superar la barrera lingüística. Es natural tener un intérprete.

Pero enviar a un funcionario político a hacer el trabajo es una declaración terriblemente explícita.

“Muy bien, es la hora, así que me gustaría empezar. Soy la Teniente Primero Tanechka, y hoy seré la intérprete del Coronel.”


La pareja habla por turnos.

Todo debe seguir un programa preestablecido. Podría decirse que es un batiburrillo indescriptible de producción teatral: actores de tercera interpretando un guion de cuarta.

¿Está interpretando la Teniente Tanechka? ¿O es ella la única que realmente habla? Sólo puedo suponer esto último.

“El Coronel dará un esbozo de la próxima operación conjunta que llevarán a cabo unidades de la Federación y de la Mancomunidad.”

Lengua de la Mancomunidad con un fuerte acento ruso. Para ser una de esas notorias funcionarias políticas, su pronunciación es en realidad bastante buena, pero ¿debo elogiarla o solicitar un intérprete adecuado? Esto es un problema.

Me he dado cuenta de que elige cuidadosamente sus palabras.

Esperaba que hubiera propaganda en cualquier rueda de prensa a la que se invitara a periodistas extranjeros para cubrir los planes de la unidad multinacional para lanzar un contraataque. Aun así, es un misterio por qué la Federación no comprende que hacer interpretar a un oficial político tendrá el efecto contrario al deseado.

Cambio de marcha.

Publicidad M-M2

No hay otros corresponsales de la WTN presentes. No puedo permitirme distraerme y perderme algo. La redacción en casa me asusta más que cualquier oficial político del Ejército de la Federación.

Garabateo furiosamente en mi cuaderno, anotando los puntos principales de la sesión informativa, un poco difícil de seguir.

“La situación es la siguiente: El Ejército de la Federación, que debe repeler a los invasores en nombre del pueblo, trabajará junto al Ejército de la Mancomunidad y otros aliados y Camaradas para iniciar un gran contraataque.”

Publicidad G-M2



Una explicación ordenada. Tal vez, después de todo, tengan algún conocimiento de las relaciones con los medios de comunicación, pero todavía hay demasiado material superfluo para que sea realmente fácil de entender.

Una vez eliminadas las palabras vacías incluidas por efecto dramático, ¿no bastaría con: Vamos a contraatacar juntos?

“El objetivo final es recuperar la tierra del pueblo. Nuestro principal objetivo será expulsar a los invasores, que no son otros que el Ejército Imperial.”

Publicidad G-M1



Por lo que puedo decir, después de pelar toda la fraseología exagerada, parece un plan sencillo. Quieren contener al Ejército Imperial, establecer una cabeza de puente y asegurar un camino que sería el preludio de futuras operaciones.

“Eso es todo. ¿Hay alguna pregunta?”

Permitir tiempo para preguntas y respuestas parece bastante progresista para la Federación. ¿Plantear preguntas críticas a un oficial político se consideraría una falta de etiqueta…? Me siento en conflicto a pesar de mí mismo, pero para bien o para mal, mis ambiciosos colegas parecen despreocupados.

Un alma valiente levanta la mano.

Publicidad M-M1

“Soy de East-West News. He oído que el Ejército Imperial se está reuniendo en el sur. Me gustaría escuchar la opinión del Ejército de la Federación sobre esa situación.”

“Como has señalado, el Ejército Imperial está amenazando ciudades al sur, pero ya estamos atrincherados para una batalla defensiva. Mientras mantenemos a las fuerzas imperiales inmovilizadas allí, contraatacaremos aquí. Las líneas imperiales deberían retroceder sustancialmente como resultado.”

Un leve suspiro se escapa de la sala de prensa. Es el sonido de la decepción al escuchar una respuesta que a primera vista parece adecuada, pero que en realidad no dice nada. Lo que todos quieren saber es si la Federación cree que puede defender las ciudades o no.

¿Es que la gente de la Federación no tiene muchas ganas de agradar? El responsable político nos ha entusiasmado, pero luego se niega a dar una respuesta clara.

Habiendo abandonado aparentemente la moderación habitual al interrogar a la mujer, el insistente corresponsal de East-West News pierde una segunda oportunidad.

“¿Qué probabilidades hay de que la defensa tenga éxito? Las unidades imperiales se están concentrando rápidamente, ¿hay algo de cierto en los rumores de que las líneas del sur están en problemas?”

“Lamentablemente no estoy en libertad de discutir los movimientos de nuestras fuerzas en detalle debido a preocupaciones de seguridad operacional, según las declaraciones anteriores del Coronel.”

Añade lo de citar al coronel al final de su respuesta como si fuera una ocurrencia tardía. La Teniente Tanechka podría haber fingido al menos que se lo confirmaba… pero el coronel simplemente tenía la mirada perdida. ¿Acaso entiende el procedimiento de preguntas y respuestas?

Tal vez sólo Dios lo sepa con certeza, pero toda la prensa ya lo da por casi confirmado.

“Me gustaría oírlo directamente del Coronel, si le parece bien. Si no le importa, ¿podría dar aunque sea una respuesta general?”

“Pido disculpas, pero el Coronel no habla la lengua de la Mancomunidad.”

Le pide que se abstenga de hacer preguntas similares en un tono que es suave y a la vez es una firme no respuesta. Aunque podría haberlo consultado con el coronel.

¿Qué es lo que pasa? Justo cuando empiezo a preocuparme, un hombre levanta la mano.

“Soy del Times. ¿Seguiría siendo un problema si hablo el idioma de la Federación?” Inmediatamente después de decir eso, el simpático tipo pronuncia con fluidez un torrente de palabras que deben de ser el idioma de la Federación: un golpe brillante.

A juzgar por la cara de la funcionaria política, que parece una paloma a la que le han disparado con una pistola de guisantes, nuestros anfitriones no creían que ninguno de nosotros, los periodistas, supiéramos hablar su idioma.





No puede alegar que un coronel del Ejército de la Federación no entiende la lengua oficial de la Federación.

Su expresión se vuelve rígida por un segundo, pero rápidamente recupera la compostura.

Se acerca a grandes zancadas al coronel, se inclina hacia su oreja, finge preguntarle algo y luego, con toda tranquilidad, le hace la oportuna puntualización. “… El Camarada Coronel dice que, sin un lingüista capacitado, teme que pueda haber un malentendido involuntario…”

“¿Quieres decir…?”

“Como su lengua materna no es el idioma de la Federación, es mejor que continuemos la rueda de prensa en su lengua materna.”


Es una excusa totalmente basura, pero por su actitud, está claro que no tiene intención de echarse atrás. El lugar se vuelve a llenar de suspiros.

“Está bien, está bien. Comprendo. En ese caso, tengo otra pregunta.” Cuando la oficial política hace un gesto para que el hombre del Times siga adelante, pregunta: “¿Por qué no estamos autorizados a cubrir las líneas del sur?”

“Se trata sobre todo de su seguridad.”

“Vamos. Somos reporteros integrados. Mientras estemos en el frente, cualquier lugar al que vayamos es más o menos…”

Antes de que pudiera terminar de decir lo mismo, la oficial política le interrumpe. “Por favor, comprenda que las medidas de seguridad y protección son una necesidad. Lamento tener que insistir en precauciones tan restrictivas, pero el hecho es que estamos en guerra. Dicho esto…” Continúa contando un chiste con cara seria. Si su intención era matarnos de risa, ha sido un éxito rotundo. “Aunque lo ideal sería que el Partido Comunista se esforzara siempre por facilitar una cobertura informativa abierta y transparente, nos gustaría que comprendieran que no siempre podemos seguir ese principio durante estas circunstancias extraordinarias.”

La verdadera dificultad de este momento es intentar reprimir nuestra risa.

Por lo visto, hay tantos Comunistas que aman la libertad de prensa como caballeros que odian el té.

El comentario de la Teniente Tanechka pertenece al salón de la fama de los mentirosos. La única razón por la que a los periodistas se nos permite entrar en el país es gracias a las circunstancias extraordinarias conocidas como guerra. Esa es la verdadera desviación de la norma.

Supongo que el ambiente finalmente me afecta, porque mi mano se levanta después de todo.

“… ¿Puedo preguntar algo más?”

La oferta debe de haber sido música para sus oídos. La oficial política asiente feliz, con cara de alegría por haberse librado del anterior dolor de cabeza.

“Soy Andrew de WTN. Estamos autorizados a informar sobre este contraataque, ¿correcto?”

“Sí, así es.”

“¿Qué tipo de restricciones habrá?”

El Teniente Coronel Drake y la oficial del Ejército de la Federación intercambian miradas; después de comunicar algo con la mirada, la oficial política asiente con cara de cansancio.

¿Es señal de algún desacuerdo? ¿O hay algo que no está en condiciones de decir?

Drake da un paso adelante y habla. “Yo responderé a esta pregunta. Para decirlo claramente, hay tres limitaciones a las que estarán sometidos mientras cubran esta operación, así que por favor escuchen con atención.” Asentimos y esperamos a que continúe. “En primer lugar, no queremos que envíen ningún despacho sobre los movimientos del Ejército de la Federación o de la unidad multinacional mientras se producen. No soy tan vanidoso como para querer que mi paradero sea transmitido al Ejército Imperial en las noticias.”

Justo cuando la carcajada que provoca calienta un poco la sala, añade: “Si dependiera de mí, no les pediría esto, pero…”

Continúa con expresión pesada y grave: “Habrá censores. Será necesario para proteger los secretos militares.”

“¿El lado de la Federación hará la censura?”

“Los inspectores de comunicaciones tanto de la Mancomunidad como de la Federación se encargarán de ello. Antes de que pregunte: No, no utilizaremos la escasez de personal como excusa para ralentizar las cosas.”

Se esfuerzan por que el proceso de control sea rápido y cómodo. A cambio, nos pide que hagamos un compromiso por la seguridad de todos los implicados.

“En segundo lugar, y esto está relacionado, pero… queremos que informen desde el cuartel general. Estoy seguro de que hay bastantes Tommies valientes entre ustedes, pero ni el pueblo de la Federación ni el gobierno en el país de origen tienen ningún deseo de colocar a ustedes, chicos y chicas, en las trincheras.”

Asentimos a regañadientes. Esto significa que habrá una zona específica desde la que podremos informar, y no debemos alejarnos de ella. Como alguien con experiencia como reportero integrado, entiendo que es una petición razonable. En última instancia, probablemente habrá un número no nulo de periodistas que lleguen a acuerdos para quedar exentos o encuentren otras formas de escabullirse. Los soldados tienen su manera de hacer las cosas, y nosotros tenemos la nuestra.

Hasta este punto, Drake ha estado hablando a buen ritmo, pero hace una pausa explícita para aclararse la garganta antes de plantear el último punto. “Por último, los que lleven cámaras y grabadoras irán acompañados por guías del Ejército de la Federación y sólo podrán grabar o filmar cuando se les dé el visto bueno.”

Urgh. Seguro que sabía que no íbamos a quedarnos de brazos cruzados. Antes de que empiecen a surgir las previsibles objeciones, se nos adelanta y vuelve a insistir en su argumento.

“La Mancomunidad y la Federación han acordado estos términos, así que… por favor, comprendan que su credencial de prensa depende de que se sigan las normas.”

Tenías que añadir eso último, ¿eh? Que nos digan que nos pueden quitar el permiso para informar es suficiente para hacernos dudar a todos, pero es imposible que un periodista que se precie no tenga fuertes sentimientos ante estas condiciones.

Drake no presta atención a nuestras miradas de descontento y esboza una sonrisa. “Bueno, eso es todo por mi parte. ¿Fue para su satisfacción?

¿Qué demonios? ¡El coronel claramente dirigió eso a la oficial política!

A primera vista, la actitud del coronel parece normal, pero ¿es que nadie de la Federación se da cuenta de lo increíblemente sarcástico que está siendo?


“Sí, no debería haber objeciones a lo que el Camarada Coronel y usted han dicho, Teniente Coronel Drake.”

“Muy bien. Entonces si me disculpa, Camarada Coronel.”

Bailando al ritmo impuesto hasta el final, el oficial del Ejército de la Mancomunidad presenta un saludo formal y las palabras vacías Camarada Coronel a la oficial política.

Parece que al teniente coronel le resulta difícil seguir ocultando su aversión por ella.

Incluso cuando se comunica a través de un intérprete, la etiqueta común dicta que se debe hablar directamente con la otra parte. Cualquiera con experiencia diplomática lo sabe.

Esa descarada infracción de los modales debe de haber sido una expresión de lo poco divertidos que le resultan estos procedimientos al coronel. Es de los que se hacen notar en situaciones difíciles.

Qué desastre…

Dejo escapar un pequeño suspiro.

Todavía le debo un whisky. Tendré que conseguirlo aunque tenga que rogarle una botella a un estimado amigo y colega de otra empresa. Será exorbitantemente caro, estoy seguro, pero el dinero no sustituye a la confianza. Colgado de los jirones de mi honor, no me queda más remedio que ir a llorar a mis rivales.

Una botella de whisky auténtica de casa es increíblemente cara — acabo teniendo que entregar una primicia a cambio—, pero consigo la mercancía de East-West News. No es algo de lo que pueda informar a la redacción, así que me lo tengo que tragar como el coste de hacer negocios; no mucho después, le doy la botella a Drake.

En la boca del estómago, sé que no puedo hacer otra cosa que intentar recuperarme de mi fracaso, así que exploro el recinto en busca de historias.

Pero las historias no son tan fáciles de encontrar. Después de unos días así, me acostumbro tanto a todo esto que básicamente me limito a pasear sin prisas por la base. Aun así, no es que no haya migajas y, en cualquier caso, esto es más productivo que holgazanear todo el día.

Mientras empiezo a marchitarme en un estado depresivo límite, un alegre Teniente Coronel Drake entabla conversación tras acercarse a mí.

“Buenos días, Andrew. Y un tardío agradecimiento por el whisky.

¿Puedo preguntar dónde lo conseguiste?”

Publicidad G-AB



“Uno de los otros reporteros me dio una botella. Era terriblemente cara…”

“Ja, ja, ja.” Ríe con un porte cortés que dista mucho de la actitud estirada que mostró en la rueda de prensa.

Probablemente sea sincero, pero, por desgracia, también es de los que se niegan a hablar durante una entrevista. Ya me ha sacado lo mejor de mí una vez, pero sigo queriendo sonsacarle alguna historia.

“… Ngh.”

Mantente Enterado
Notificarme
guest
This site uses User Verification plugin to reduce spam. See how your comment data is processed.

INSTRUCCIONES PARA LA ZONA DE COMENTARIOS

1- No Puedo Comentar: Toca los botones que estan debajo del recuadro de comentarios, aquellos que le cambian el estilo a Negrita, Cursiva, etc. (B, I, U, S)

2- No Aparece Mi Comentario: Es por nuestro sistema de moderación, luego de revisar y aprobar tu comentario, este aparecera. NOTA: Usa un correo real o no se aprobara tu comentario.

3- ¿Como Escribo un Spoiler?: Toca [ + ] (es el botón spoiler) y aparecera una ventana, ahí debes poner el TITULO de tu spoiler (recomendamos poner simplemente SPOILER), luego en el codigo que aparecera en el recuadro del comentario debes escribir dentro de los simbolos ] [

[spoiler title="Titulo de tu spoiler"]Aqui va tu spoiler[/spoiler]

Nota: Todo el texto que coloques antes o despues del codigo del spoiler sera visible para todos.

0 Comentarios
Respuestas en el Interior del Texto
Ver todos los comentarios