Baka to Test to Shoukanjuu (NL)

Volumen 7.5

Capitulo 4: Japón, el Idioma Con el Que no Estoy Familiarizada y Yo

Parte 3

 

 

Han pasado casi tres semanas desde que comenzó la escuela.

Mis compañeros de clase ya se hicieron buenos amigos, y cada uno de ellos estaba reunido, comiendo bentos durante el almuerzo.


— Haa…

En esta aula con un ambiente feliz, estoy suspirando.

Todavía no me he mezclado bien con esta clase, y cometería errores al comprar cosas. A menudo no pude encontrar lo que quería, e incluso fui a casa varias veces solo para consultar antes de volver a la tienda.

— Haa…

Mi japonés no mejoró en absoluto. En cuanto a por qué, es porque prácticamente no usé ningún japonés. Como no podía hablar japonés, no pude hacer amigos; como no pude hacer amigos, no tuve muchas oportunidades de usar japonés. Este círculo vicioso hizo que realmente quisiera odiarme a mí misma.

Publicidad G-M2



— Haa…

Solo podía continuar suspirando para siempre.

No puedo seguir suspirando así mientras vivo en Japón, ¿verdad?

Cuando decidí venir a este país, estaba segura de poder aprender bien japonés. Ahora, no tengo ninguna motivación en absoluto. Mi nivel de japonés necesitado para la vida cotidiana era malo, y mucho menos los de las tareas. Dejé mis libros de texto y cuadernos en la escuela, y no hice ningún estudio o revisión en absoluto. El libro de texto era nuevo, no tenía ningún defecto… ahh, no, espera. No puedo decir eso. Escribí mi nombre varias veces, por lo que no está completamente nuevo. Tenía muchas ganas de dar lo mejor de mí la noche antes de la ceremonia de apertura, y escribí mi nombre en kanji en los libros de texto y cuadernos. Desafortunadamente, escribí mi nombre incorrectamente…

Recordé el estúpido evento que sucedió cuando me presenté durante la ceremonia de apertura. “Shimada Minami” y “Shimayumi Mikare” se veían tan similares, ¡no se puede evitar que cometiera un error! Realmente, es porque cometí tal error al principio que las cosas se pusieron tan mal…

Siento que la razón por la que estoy en esta situación es porque esa vez escribí mi nombre mal, así que saqué mis libros de texto y miré mi columna de nombre. Ese pequeño bloque tiene el “Shimayumi Mikare” que designó mi desafortunada vida, ese nombre equivocado…

— ¿¿¿…???

Mi nombre, espera, ¿no está mal?

Lo que está escrito en él es “Shimada Minami”, la forma correcta. ¿Eso es extraño?

¿Por qué no es el nombre equivocado? ¿Lo recuerdo mal?

Bueno, no importa. Pensé mientras volvía a poner el libro de texto en el cajón. Soy la única que pensó que mi error al escribir mi nombre fue el comienzo y el motivo de mi desafortunada vida. No importa si el nombre en mi libro de texto es correcto, no cambia mi situación actual.

— Oi, Akihisa, esos muchachos de la Clase C de la Escuela Secundaria Amanecer dijeron que quieren jugar un juego de baloncesto. La apuesta será por pan. ¿Te unes?

— ¿Un partido de baloncesto con pan como apuesta? ¡Me estoy uniendo! Me preocupa no tener dinero para las comidas de este mes, ¡eso es genial!

— Está bien, entonces vamos a buscar a los miembros de nuestro grupo.

Puse mi libro de texto alrededor y miré alrededor del salón de clases, y vi a ese idiota y ese

tipo crudo y violento charlando en la plataforma. Pensé que no estaban en buenos términos… ¿Desde cuándo se convirtieron en tan buenos amigos…? Bueno, no es como si estuviera celosa.

—… Yo también ayudaré.

— Yo también participare. Parece interesante.

Y luego, los otros dos tipos misteriosos se unieron a la conversación. ¿Es esto lo que quieren decir con la reunión de hedor? Los idiotas se reunirían naturalmente con los idiotas. Hmph, que idiotas.

Mire fríamente a ese grupo de idiotas. Después de notar mi mirada, Yoshii caminó hacia mí en pasos “doku, doku”. ¿Qué está tratando de hacer?

— Bueno… ¿cyuu… dore-buniiro-monami?

Él está diciendo algo de japonés que no entiendo. ¿Qué quiso decir con “cyuu”? ¿Eso significa escuela secundaria? ¿Regresa a la escuela secundaria? ¿Al club? ¿¿¿“Monami”???

¿Dijo simplemente que “volviese al club”? Club de escuela media-uugh, ¡ARGH! ¡No entiendo para nada! ¡El japonés de este tipo es raro! ¡Oh, bueno, mejor lo ignoro!

Publicidad M-M3

—…

Como estaba realmente irritada, decidí ignorar su existencia. Sin embargo, ese idiota continuó repitiendo la misma oración.

— Bueno… ¿cyuu… dore-buniiro-monami?

No quiero escucharlo en absoluto, pero por alguna razón esa extraña pronunciación permaneció en mis oídos. No entiendo de qué está hablando… ¡y qué tiene ese “Monami” al final! ¿Está llamando mi nombre? ¡Pero mi nombre no es “Monami”, sino “Minami”! Como ni siquiera puedes recordar mi nombre correctamente, deja de llamarme así tan directamente como si fuésemos cercanos.

Tal idea apareció en mi mente, y la irritación comenzó a ser aún más incontrolable.

¿Por qué este tipo siempre se burla de mí? ¿No sabe que me siento realmente irritada?

— ¿¿…??

El idiota frente a mí solo sonrió sin comprender, mostrando claramente que no entiende nada en absoluto.

— ¡No, me hables, idiota!

Usé el japonés para expresar claramente mi rechazo.

En el momento en que dije eso, ese idiota estuvo aturdido por un tiempo, y pregunto de vuelta,

— ¿Heh?… ¿No lo cables?

¡Ahh, eso es realmente irritante! ¿Por qué no lo entiende en absoluto? ¿¡Es mi japonés realmente tan raro!? ¡Bien! Si ese es el caso, ¡se lo diré claramente en inglés!

— ¡¡What a shit man you are!! (¡¡Qué hombre de mierda eres!!)

El inglés no es un tema con el que estemos familiarizados, pero con un inglés tan básico, él debería ser capaz de entender sin importar qué tan estúpido sea, ¿no?

— ¿Ah? Eh? Erm, eso… yo, soy un chico…

Justo cuando estaba pensando en eso, Yoshii me respondió con un ridículo japonés.

Todavía puedo entender que dijo “yo soy un chico”, espera… ¿soy un chico? ¿Qué está diciendo este idiota? ¿Por qué él mencionaría su género?

— Oi Akihisa, ¿por qué involucras el género ahora?

El tipo violento a su lado, Sakamoto le preguntó a Yoshii desconcertado. Y luego, Yoshii respondió de una manera tímida,

— Porque Shimada-san acaba de decir “yo soy hombre”17, ¿verdad? ¿No oíste eso?

¿Qué? “Yo hombre, ¿tú eres?” Está bien. Este idiota probablemente pensó que le estaba preguntando “Yo soy un hombre, ¿qué eres tú?”

— Tal vez me malinterpretó ya que llevaba un uniforme de marinero el primer día.

¿Qué está diciendo ese idiota? No estaba escuchando. ¿Qué…? estoy usando una falda, tengo el cabello largo, ¿y él no siente que es extraño para mí decir “soy un chico”? ¡Qué idiota!

—…

En otras palabras, para este idiota, ¿soy un chico en lugar de una chica? ¿Lo dijo en serio?

— Estás equivocado, Akihisa. Shimada lo dijo tan rápido que sonó como “¿I man, you are?”, Pero si los separas, la pronunciación correcta debería ser “qué hombre de mierda eres”. En otras palabras, a ella no le gustas.

— ¿Eh? ¿Es, es así?

— Y seguro tienes agallas para tratar a una chica enojada como un hombre.

Este idiota seguramente tiene agallas… si él piensa que no me enojaré, sin importar las tonterías que haya dicho simplemente porque pensó que soy una estudiante transferida del extranjero, ¡está malditamente equivocado! ¡Incluso no soportaré que me traten como a un chico! ¿Crees que voy a ser tan fácilmente intimidada?

  • watashi = yo, nuestro idiota literalmente lo entendió así.

— ¡HALTEN SIE MICH NICHT EN HOHN! ¡ICH NEHME EINEN STREIT! (¡NUNCA HE SIDO TAN HUMILLADA EN MI VIDA! ¡DEBES ESTAR LISTO SI TE ATREVES A DECIR ESAS COSAS!)

Gruñí a Yoshii. ¡Muy bien! Si quieres pelear, ¡ven! ¡No te tengo miedo!

Mientras realmente ansiaba agarrarlo por el cuello y desahogar mi frustración, Yoshii agitó sus manos apresuradamente y dijo algo.

— ¡No es así, Shimada-san! ¡No te traté como un chico solo porque tus senos son pequeños!

— ¿¡VERDAMMT!? (¿¡QUÉ DIJISTE!?)

— ¡¡WAAAAAHHHH!! ¡MI CODO SE ESTÁ TORCIENDO EN UNA DIRECCIÓN EXTRAÑA!

No sé qué demonios acaba de decir, pero al menos pude distinguir claramente las palabras clave “¡los pechos eran pequeños!” ¡Cuánto tiempo va este tipo a meterse conmigo! ¡Y mis pechos no son pequeños! ¡Son lentos de crecimiento! ¡Dentro de un año, mi figura será realmente buena!

— Jajaja, este tipo es realmente increíble. Diciendo que sus pechos son pequeños en esta situación tensa, ¡eres realmente increíble, Akihisa!

—… Uu… yo, fue solo un desliz de lengua…

Sakamoto le dijo eso a Yoshii mientras él estaba acostado boca abajo en el suelo. ¡Hmph!

¡Es genial que tengas un amigo que te quiera tanto, idiota!

Al ver sus interacciones, me sentí enojada por una buena razón. Para hacer que Yoshii entendiera cada palabra que dije, extendí mi dedo, le señalé, y lentamente dije cada palabra.

— ¡Qué hombre tan malo eres!

Publicidad M-M4

¡Ahh, eso es tan irritante! ¡No quiero quedarme en esta aula ni por un segundo más!

Mientras tanto agarraba mi bolso, giré para salir del salón de clases.

— Oi, Shimada.

Justo cuando estaba en el pasillo y lista para ir a la salida, Sakamoto me llamó por detrás. Sin embargo, no dije nada. Él debe estar pensando en decir una burla como “¿te atreves a hacer tal cosa conmigo?” o algo así, ¿no? Está bien, felicidades por tener una buena relación. Es genial tener amigos, ¿contento?

Sakamoto me ignoró mientras continuaba caminando hacia adelante, y dijo:

— Solo lo conozco desde hace poco tiempo, así que no conozco su personalidad…

No tenía la sensación de que Sakamoto deliberadamente me hablaba en voz alta, ya que hablo con un volumen normal.

—… Ese idiota, puede ser bastante interesante.

Por alguna razón… me detuve en ese momento después de que Sakamoto dijera eso.

— Mira, el, significado, detrás, de, lo, qué, ese, chico, dijo.

Sakamoto solo cambió su tono al final, y me dijo eso de una manera que es clara y fácil de entender, palabra por palabra con una calma admirable…

Una frase que fue muy clara, fácil de entender, palabra por palabra.

Este tono tenía cierta esperanza y me hizo retroceder, pero ya no podía ver a Sakamoto en el pasillo.

***

 

 

Salí corriendo de la puerta de la escuela con frustración, pero no había nada que pudiera hacer en casa, así que solo podía perder el tiempo sin sentido. No hay necesidad de comprar nada, pero tengo que irme antes de que Hazuki regrese y pretender que acabo de regresar de la escuela.

Mientras permanecía en mi habitación, me acosté en la cama y miré hacia el techo. Los sentimientos de agitación se han calmado, y ahora mi corazón se sentía pesado.

(¿Puedo regresar a Alemania…?)

No, eso ahora no importa. Sera demasiado tarde para volver a Alemania una vez que Hazuki se acostumbre a su alrededor. Esa niña es amistosa y no le tiene miedo a los demás, por lo que debería poder hacer nuevos amigos aquí. Además, ella está en la edad en que puede aprender mejor, por lo que debería poder aprender japonés pronto. Ella debería estar bien, incluso si no estoy cerca.

(Haa, eso no puede suceder…)

Negué con la cabeza para deshacerme de la idea en mi mente. Incluso si esa niña se acostumbra a Japón, Papá y Mamá todavía estarían ocupados. No tengo nada que decir sobre imaginar a mi joven imouto quedándose sola en nuestra casa y cenando sola.

(Al final, la mejor manera es acostumbrarse a Japón rápido…)

No importa lo mucho que pienso, no puede cambiar nada. Tengo que acostumbrarme a este país y aprender japonés, esa es la mejor manera. Entiendo esto, definitivamente, pero…

— Haa…

¡Pero yo, simplemente no podía motivarme! Entonces, ¿qué pasa si realmente puedo aprender japonés? Solo están esos tipos que se quedan lejos de mí en clase o esos idiotas que me irritan. ¿Debo aprender japonés solo para comunicarme con esta gente? ¡Eso es estúpido!

(Aun así, no puedo dejarlo así…)

Incapaz de hacer nada, solo pude suspirar y sacar el diccionario japonés-alemán. Solo estaba hojeando, y no tenía intención de verificar algo.

Ba [chia] tari (retribución) significaría “Verdammater”. [Ba] I (dos veces) significaría “Doppelt”, [ba] ibai (comprar y vender) significaría “Kaufund”…

Está bien si solo son conversaciones japonesas comunes, pero no creo que pueda aprender kanji, hiragana y katakana de una sola vez. ¿Por qué no podemos usar hiragana? ¡No puedo aprenderlos si no nazco en el lugar!

Continué tratando de contener el impulso de dejar de lado el diccionario, y pasé a la siguiente página.

Bai [diez] (puesto) significaría “Kiosh”, ba [ka] aquí significaría “Dummkopf”…

Al ver la palabra “baka”, de repente recordé lo que sucedió hoy en la escuela. Hablando de eso, ¿qué dijo cuando estaba a punto de irme a casa?

Cuando comencé a recordar, la furia en mí comenzó a elevarse. ¡Fui tratada como una idiota por ese idiota una y otra vez! Como estoy aburrido, vamos a verificar lo que ese idiota está tratando de decir. ¡Le responderé en japonés, y será mi turno de tratarlo como un idiota!

Me levanté de mi cama y agarré ese diccionario de la mesa.

(Déjame ver, lo que dijo fue…)

Escribí lo que dijo de memoria. Como ese idiota era como un grabador roto, repitiendo las mismas palabras una y otra vez, fácilmente recordé esas extrañas pronunciaciones

— Cyuu dore buniiro monami.

Intenté buscar palabras con una pronunciación similar. ¿Es “cyunu budore”? ¿O es “cyuu budore”?

Intenté buscarlo, pero no pude encontrar una palabra similar en japonés. Además, ese fraseo era demasiado extraño…

(¿Uu? Esto significa…)

Publicidad M-M1

Me preguntaba acerca de “Monami”. Al principio, pensé que acaba de confundir mi nombre “Minami”… pero al pensar más, ese idiota me ha estado llamando “Shimada-san”. ¿No era Minami, sino algo más?

(Monami, monami… ¿mon amie?)

De repente recordé que cuando era joven, antes de que naciera Hazuki, nuestra familia se fue de viaje. En el camino, seguí sintiendo que alguien estaba gritando mi nombre, y no pude evitar darme vuelta cada vez que escuché ese nombre. Al verme así, Papá y Mamá siempre sonreían y explicaban que no estaban llamando a Minami, sino a mom amie. Recuerdo que esa frase es…

Me moví del escritorio al armario y busqué un álbum de fotos en el armario. Después de pasar algunas páginas, de repente recordé esa foto de recuerdos.

También hay una etiqueta de mamá en la parte inferior de la foto.

— Minami 3 Jahre alt En Frankrich (Minami, 3 años, en Francia)

— ¡Uu!

Volví a comprobar las palabras que ese idiota decía en el cuaderno.

— Cyuu dore buniiro monami.

Llegue a pensar que la pronunciación era extraña incluso para los japoneses… ¿se suponía que era francés?

Publicidad M-M2

Al darme cuenta de que la oración podría no ser en japonés, no pude evitar ser consciente de lo que ese idiota estaba tratando de decir. Guardé mis cosas tan rápido como pude y salí de la casa. ¡Debería haber una biblioteca cerca…!

***

 

 

Una vez que llegué a la biblioteca, tomé prestado un diccionario inglés-francés y un diccionario inglés-alemán y comencé a buscar el significado detrás de esas palabras. Aunque la bibliotecaria frunció el ceño mientras vestía un uniforme escolar, no dijo mucho.

— Cyuu dore buniiro monami…

Me enterré en el diccionario, tratando de entender las palabras. Como no había un diccionario francés-alemán, solo pude traducir el francés al inglés antes de traducirlo al alemán. Esto es bastante difícil, ya que la única pista es la pronunciación de ese idiota, así que no entiendo cómo se mezclaron esas palabras. Esa es la peor parte.

Permanecí en la biblioteca hasta que estuvo a punto de cerrar, y finalmente entendí el significado de la oración.

“Cyuu dore buniiro monami.” En realidad era “Tu ne voudrais pas devenir mon amie.”

“Tu ne voudrais pas” sería el pronombre en segunda persona de “could you” en inglés, “devenir” sería “become” y finalmente “mon amie” en inglés…

“¿Tu ne voudrais pas devenir mom amie?”

Si lo tradujera al inglés, significaría…

— ¿Could you become my friend? (¿Quisieras ser mi amiga?) En ese momento, perdí el aliento.

No hubo necesidad de traducirlo al alemán. Pude entender qué estaba pensando ese tipo con solo esta frase en inglés.

¿Por qué francés? Al pensar en esto, su rostro apareció en mi mente. ¿Pensaba que venía de Francia? Normalmente, este error no podría ocurrir… pero aunque es imposible, no es extraño que esto suceda si es ese idiota.

— ¿Tu ne voudrais pas devenir mom amie?

Recordé la primera vez que dijo eso. Eran diez días después de que empezara la escuela; incapaz de mezclarme bien en la clase, estaba a punto de irme a casa y me olvidé de la lección.

— ¿Tu ne voudrais pas devenir mom amie?

En ese momento, nadie se preocupó por mí, y él fue el único que me detuvo, e incluso dijo tal cosa. Era un idiota, uno que ni siquiera podía hablar japonés, y mucho menos inglés, y sin embargo usaba un idioma extranjero con el que no estaba familiarizado para hablar conmigo.

Miré la hoja de papel que estaba garabateada por todo el lugar solo para verificar el significado de esa frase. Ese es el tiempo y el esfuerzo que gasté para entender esta oración, y eso no fue fácil, creo que ese idiota tampoco lo tuvo fácil. No, porque es ese idiota, no sería extraño para él haber pasado mucho más tiempo y esfuerzo que yo. Tradujo japonés al francés, usó un diccionario para verificar la entonación detrás de estas palabras, y luego lo usó para verificar la pronunciación. Lo tradujo a un idioma con el que no estaba familiarizado y, sin embargo, trató de pronunciarlo. Pude entender lo difícil que fue eso.

Pero ese idiota estaba dispuesto a trabajar duro por mi culpa.

Estaba dispuesto a trabajar duro y estudiar un diccionario de un idioma con el que no estaba familiarizado, todo solo para mí, que solo lo conocía durante diez días y que no interactuaba mucho con él.

Él debe ser alguien torpe que hizo todo en vano, ¿verdad? Si no fuera así, no mezclaría el alemán con el francés, y no iría deliberadamente a hablar conmigo. Si fuera yo, primero le preguntaría a sensei. Si no tengo confianza en mí pronunciación, lo escribiría en un pedazo de papel para él. Como ya volví a Japón, podría habérmelo dicho poco a poco en japonés, y no lo habría malinterpretado.

Pero ese idiota confundió de qué país provenía, y pasó tanto tiempo revisando el francés, e incluso me frustró porque creí que se equivocaba, e incluso que se burlaba de mí. Sin embargo, él todavía estaba dispuesto a hablar conmigo. Realmente, qué estúpido e inútil es él… ¿y por qué es tan amable?

Aunque estoy en la biblioteca, en un lugar público, no pude evitar que mis ojos se calentaran.

  • Estoy tan feliz.

Esa emoción subió por mi cabeza simplemente. En esta escuela, donde no tenía amigos, no había forma de comunicarse a través del lenguaje, y donde pensé que tenía que vivir solo, alguien estaba dispuesto a dedicar tanto para mí. Realmente me sentí bendecido, y esto solo me hizo sentir que hay un significado para continuar perseverando.

— Erm…

La bibliotecaria vino a mí sin saberlo, y me miró preocupada.

— Lo siento. Yo, estoy bien.

Me sequé las lágrimas de los ojos y le sonreí a la bibliotecaria. La bibliotecaria estaba conmocionada, pero parecía aceptar mi explicación.

— Me iré ahora.

Empecé a empacar las cosas que estaban esparcidas por todo el lugar. Al verme así, la bibliotecaria dio media vuelta y estaba lista para regresar a su asiento.

— Erm…

Ahora, es mi turno de hablarle. Como es raro que vaya a la biblioteca, tomé prestado un libro.

— ¿Si, que es?

Le pregunté a la bibliotecaria por la ubicación del libro que quiero tomar prestado.

— ¿Hay un libro de conversaciones japonesas?

Dejemos los ensayos en solitario. Al menos quiero entender cómo hablar… y solo entonces poder entender lo que esa persona estaba diciendo.

***

 


 

— ¡Yoshii!

Cuando llegué a la escuela al día siguiente, llamé al idiota en el momento en que lo vi.


— ¿Eh? ¿Pasa algo, Shimada-san?

Yoshii abrió los ojos, tal vez sorprendido de que lo llamara. Realmente, no hay necesidad de estar tan conmocionado, bueno, por supuesto lo estaría. Ayer lo trate mal.

Al verlo tan conmocionado, dije cuidadosamente cada palabra para evitar que él se confundiera.

— Bueno, Yo-sh-ii.

— U, un.

Publicidad M-M5

— Wa-ta-shi ha.

— Uu, “¿qué mierda?”18 Lo siento. ¿Hice algo para enojarte…?

Yoshii pareció malinterpretar nuevamente. ¿Es porque separé cada sílaba?

Este idiota, ahora me está escuchando (watashi) como “¿qué mierda?”. Incluso si suena un poco similar, ¿cómo puede estar pensando que lo estoy regañando en esta situación? ¿Son mis pronunciaciones de “watashi” tan extrañas? ¿O tuvo una profunda impresión sobre el “qué mierda”?

— No es eso. Yo…

Lo noté también en el momento en que hablé. Es cierto que el “watashi” que dije sonaba similar a “qué mierda”.

¿Qué hago ahora? Bajé la cabeza y medité. Si ese es el caso, cambiaré la forma en que me llamo a mí misma. No quiero que se asuste cada vez que digo “yo”.

Mi mente de repente recordó una imagen de una cierta forma única de llamarse a uno mismo en un programa de televisión que vi antes de cenar.

No se puede evitar. A pesar de que sonaba raro, me rendiré con el “watashi”, ya que a partir de ahora… definitivamente pasaré más tiempo con este idiota.

Publicidad G-AB



— Bueno, Yoshii. Uchi19 wa…

Significa I, pero como un dialecto de Osaka para niñas.

  • Otro juego de palabras, el último por este volumen, acá Yoshii confunde la pronunciación de ‘yo’ (watashi) con ‘¿what a shit?’ (‘¿qué mierda?’)
  • Significa ‘yo’, pero como el dialecto de Osaka para chicas.

 

-FIN DEL VOLUMEN 7.5-

Mantente Enterado
Notificarme
guest
This site uses User Verification plugin to reduce spam. See how your comment data is processed.

INSTRUCCIONES PARA LA ZONA DE COMENTARIOS

1- No Puedo Comentar: Toca los botones que estan debajo del recuadro de comentarios, aquellos que le cambian el estilo a Negrita, Cursiva, etc. (B, I, U, S)

2- No Aparece Mi Comentario: Es por nuestro sistema de moderación, luego de revisar y aprobar tu comentario, este aparecera. NOTA: Usa un correo real o no se aprobara tu comentario.

3- ¿Como Escribo un Spoiler?: Toca [ + ] (es el botón spoiler) y aparecera una ventana, ahí debes poner el TITULO de tu spoiler (recomendamos poner simplemente SPOILER), luego en el codigo que aparecera en el recuadro del comentario debes escribir dentro de los simbolos ] [

[spoiler title="Titulo de tu spoiler"]Aqui va tu spoiler[/spoiler]

Nota: Todo el texto que coloques antes o despues del codigo del spoiler sera visible para todos.

0 Comentarios
Respuestas en el Interior del Texto
Ver todos los comentarios