Gyakusatsu Kikan (NL)

Volumen 1

Capitulo 2: El Infierno Está Aquí

Parte 4

 

 

“Y ahí está. Amigo, sabía que estabas molesto por tener que esperar. Te lo dije, no es mi culpa, hay demasiada gente en este estúpido …”

Ese es nuestro Williams…


“Williams, ¿Realmente hemos venido a Praga para representar un sketch de Monty Python?”

“Bueno, no es como si tuviéramos algo mejor que hacer. John Paul no está aquí”

Huh. Bueno, parecía que estábamos en medio de una especie de comedia después de todo. O al menos un espectáculo de mierda. No es que estuviera demasiado sorprendido; esta no era la primera vez que nos enviaban al otro lado del mundo a un lugar donde John Paul no estaba.

“¿No está aquí? ¿Eso significa que estuvo aquí hasta …?”

Williams me cortó. “Sí, la mañana en que llegué tomé un café con el último genio de la CIA en un Starbucks. “Desafortunadamente, señor, parece que lo hemos dejado temporalmente fuera de nuestra vista. Maldito idiota Langley. Directo de Harvard, mojado como orina detrás de las orejas, ni siquiera lo suficientemente checo como para leer las páginas de deportes, y aun así se ha conseguido un pequeño y agradable anuncio en la embajada de aquí”


“Huh. Dice todo lo que necesitas saber sobre Langley, poniendo un novato así en un objetivo tan importante”. Suspiré, pero, a decir verdad, no me sorprendió. En estos días, la CIA era poco más que un recuerdo de una época pasada, un hijo bastardo y atrofiado de la Guerra Fría. Como se acaba de probar, nuevamente. Y, una vez más, nos correspondía a nosotros, la Inteligencia, recuperar la holgura y la limpieza después de su último choque operativo en grupo.


“Sí. ¿Conoces esas novelas de espías donde los agentes siempre pueden confiar en los jinetes de escritorio? ¿M Para cubrir tu espalda, Q para darte el gadget correcto en el momento adecuado? Yo digo que quemamos esos libros. Cada vez que Langley se arruina, los quemamos a todos”

Williams solo bromeaba en parte; podía decir que estaba enfadado en serio. Con buena causa, para ser justo. La CIA simplemente ya no puede obtener el personal. Inspeccioné las estatuas de los santos que se alineaban en el puente. Uno de ellos en particular me llamó la atención; el santo tenía varias figuras de samurái arrodilladas a sus pies, esperando ser bautizadas. Era como una escena de una película de Kurosawa. Sabía que muchas de estas estatuas pertenecían a jesuitas famosos, así que supuse que este probablemente fue uno de los misioneros que primero prosélito el cristianismo en Japón.

Me pregunté cómo este santo podría haber transmitido su mensaje cuando era un extraño en una tierra extraña. ¿Cómo se comunicó con los japoneses? ¿Qué entendieron por su trato reverencial de Dios? ¿Qué es lo que incluso entendieron por la palabra “Dios”? ¿Cómo fue traducido?

“Viejo, ¿me estás escuchando?” Williams interrumpió mi ensoñación.

“Claro, seguro. Solo estaba pensando en ese mocoso de la CIA detrás de las orejas. Cómo se siente en un país donde apenas tiene suficiente idioma local para vivir”

“¿Qué? A la mierda con él y el jodido caballo en el que cabalgó. Y que se folle a Langley por no haber enviado a un maldito que habla la maldita jerga”

“En efecto. De todos modos. ¿Y ahora qué? “, Pregunté.

Williams se encogió de hombros. “Buscar a la mujer de John Paul, supongo”.

“¿Él tiene una mujer?” La primera vez que escuché esto.

“Una mujer que visitó John Paul, al menos. Así es como el Servicio Secreto sabía que estaba en el área”

“Mierda, parece que ya lo hubiéramos capturado si hubieran estado haciendo su trabajo correctamente”.

“Bueno, la CIA dice que la han estado vigilando de cerca. No es que ya crea nada de lo que dicen esos idiotas. Pero eso es lo que dicen. Y según ellos, la reciente aparición de John Paul a su lado fue el primer incidente desde que la siguieron”

“¿Cuál es la probabilidad de que John Paul ya haya salido de la República Checa?”

“No sé. Difícil de decir. Su identificación no parece registrarse en los aeropuertos después de todo. Tal vez se fue, tal vez todavía esté dando vueltas. Creo que nuestra mejor opción es esperar que él todavía esté aquí y vigilar de cerca a la mujer”, dijo Williams a medias. Él tenía razón, por supuesto; no había nada más que pudiéramos hacer, de acuerdo con el procedimiento. Sin embargo, eso no lo hizo mejor.

“Oye, Clavis. Así es como juega Kafka, ¿no? Excepto en nuestro caso, está esperando a John Paul”

Williams estaba siendo inusualmente literario otra vez, o al menos estaba tratando de serlo, así que sentí que necesitaba señalar dos cosas. Número uno, Esperando a Godot fue por Beckett y no por Kafka. Y el número dos, Godot nunca aparece realmente en la obra, dejando a los dos protagonistas para especular acerca de su paradero con un sentido cada vez mayor de futilidad. No nos engañes, en otras palabras.

“Meh. Para mí es todo Kafka”, dijo Williams.

***

 

 

Gregor Samsa se despertó una mañana y descubrió que se había convertido en una especie de insecto desagradable.

Kafka había escrito estas palabras en alemán.

La dinastía Habsburgo que una vez gobernó las tierras checas había querido que el alemán fuera la lengua franca de su imperio. El alemán fue decretado el segundo idioma oficial en todas las tierras checas en 1627 y fue adoptado gradualmente en todas las oficinas gubernamentales, mientras que el checo se convirtió en el idioma del campesinado. El alemán siguió siendo un idioma oficial hasta la caída del Imperio Austro-Húngaro. Avanzamos treinta y tantos años después del colapso y las tierras checas fueron, por segunda vez en la memoria viva, una con sus vecinos eslovacos. Esta vez fueron la República Socialista de Checoslovaquia, aunque todavía se conoce comúnmente por su nombre anterior a la Segunda Guerra Mundial de Checoslovaquia.

De todos modos, es por eso que puedes comprar mapas en alemán en este país, y es por eso que había muchos nativos de habla eslovaca. No es que hubiera mucha diferencia entre checo y eslovaco; era perfectamente posible que dos personas mantuvieran una conversación en la que uno hablaba checo y el otro eslovaco. Y la generación anterior, en particular, tenía el hábito de acribillar sus conversaciones checo-eslovacas con una lluvia liberal de sustantivos alemanes.

Entonces, todavía había tres idiomas en este país. Había solo un idioma oficial ahora, el checo, pero había muchos puntos de referencia que tenían varios nombres, lo que podía ser bastante confuso para los turistas cuando querían la Ópera y las direcciones de la Ópera Státní por parte de un local, el Smetana. Teatro por otro, y el Opernhaus por otro sin darse cuenta de que todos eran uno y el mismo edificio.

Los muchos nombres de lugares y los muchos idiomas hablados por la gente mayor … El checo era un idioma lo suficientemente difícil como lo era sin tener que preocuparse por la “interferencia” de eslovaco por un lado y alemán por el otro.

“Así que supongo que el checo podría ser considerado como un ‘lenguaje difícil’ en comparación con los lenguajes románticas corrientes”. Lucia Sukrova me explicaba todo esto mientras servía té. “El checo es un idioma eslavo, al igual que el ruso y el croata, y como todas las lenguas eslavas hay una gran cantidad de posibles declinaciones de nombres. Algunos sustantivos tienen más de doscientas formas diferentes posibles, según la forma en que los cuentes “.

“Eso es muy interesante, señora. Así que podrías pasar un mes entero en una sola palabra y no dominarla “, observé, colocando una rodaja de limón en mi té.

Publicidad M-M3

“Sí, aunque admitirlo es un caso extremo”. Lucia sonrió. “Pero lo realmente difícil del Checo no es tanto los sustantivos per se, como la dificultad de sacarlos en el orden correcto para decir exactamente lo que quieres decir, y con un acento que se acerca incluso al de un hablante nativo. ¿Sabías, por ejemplo, que algunas palabras checas no tienen vocales en ellas? Cómo es esto para una oración; Strč prst skrz krk. E incluso tenemos nuestro propio fonema único, el Ř. Los lingüistas lo llaman el trino no sonorante alveolar elevado, una ama de casa rara y aburrida que puede dominarlo con cualquier grado de garbo, puedo decírtelo”

“Ya veo”, dije.

“Es por eso que es difícil enseñar este tipo de comunicación interpersonal directa a través de Internet. Hay demasiados problemas, demasiadas sutilezas “.

Ella tenía toda la razón, por supuesto. El aprendizaje basado en la web solo podría llegar tan lejos, incluso con las avanzadas tecnologías de e-learning que tenemos a nuestra disposición estos días. Los entornos de aprendizaje de realidad virtual estuvieron a la orden del día para la mayoría de nuestras sesiones de capacitación en el aula, pero el aprendizaje de idiomas todavía era una experiencia sólida cara a cara, fuera de línea, precisamente por las razones que mencionó.

El sustento de Lucía Sukrova era enseñar checo a los extranjeros. Estábamos en su estudio, una espaciosa habitación en su apartamento tradicional en el centro del casco antiguo de Praga, donde todos sus alumnos venían a estudiar.

“Debo confesar, señora, que me siento aliviado de que su inglés sea tan bueno. Hablas como un nativo, a diferencia de algunos profesores de idiomas con los que he trabajado en el pasado “.

“Bueno, el inglés parece ser el lenguaje hegemónico en estos días, después de todo …” Lucía sonrió. Si se trataba de una sutil excavación, por una vez no pareció molestarme, aunque por lo general estaba bastante cansado de que los vecinos descontentos me frotaran la cara a la política exterior de mi país.

“Estoy seguro de que debe parecerle así a usted, señora, aunque le puede interesar saber que según el último análisis de tráfico web que podría no ser estrictamente cierto. Más contenido es creado por bloggers japoneses que en inglés, por ejemplo. Tal vez porque a los japoneses les gusta tener una salida virtual para sus opiniones y sentimientos que suprimen en la vida cotidiana “.

Mi cubierta es que estoy en publicidad, transferido recientemente aquí para administrar una gran cuenta nueva. Aquí para ser un pionero en el floreciente mercado intersticial. Infestar e infectar bellos sitios web checos con ventanas emergentes oportunistas de modelos pintados con aerógrafo que proclaman su eterna lealtad a una píldora dietética del día. Y este tipo de anuncios, como sucedió, tienen una tendencia a aparecer en los blogs en inglés y japonés.

“¿Es así? Debo admitir que no puedo relacionarme con eso a nivel personal, ya que nunca sentí la compulsión de documentar mi vida para que todo el mundo la leyera. Pero si lo que dices es cierto, me imagino que la red se está ahogando en un mar de palabras”

“¿Alguna vez mantuviste un diario?” Pregunté, tratando de encontrar una manera de relacionarle la conversación.

“Uhm … sí, creo que lo hice. Hace algún tiempo, sin embargo”

“Y si no le importa que pregunte, señora, ¿dónde aprendió su inglés?”

“En los Estados. Estudié lingüística”, dijo.

“¿Entonces podrías decir que eres una maestra de las palabras?”, Le pregunté.

“Apenas. Si fuera tan buena con las palabras, habría atrapado a un hombre o dos para cuidarme, ¿no? Estudié el marco académico del lenguaje, no su poder sensual”

“Claro, podrías describir a Noam Chomsky como muchas cosas, pero sexy probablemente no sea una de ellas”, bromeé.

“No sé sobre eso. No es para la mayoría de la gente, tienes razón, pero hay algunos bichos raros en este mundo que sienten la belleza sensual en su trabajo.

Tómame, por ejemplo “.

Lucia sonrió de nuevo. A ella le gustaba sonreír, pensé. Y no solo cualquier sonrisa vieja. La suya no era la sonrisa superficial de alguien que trata de mantener una conversación educada. Era la sonrisa de alguien que amaba las palabras y le encantaba comunicar exactamente lo que quería decir en su corazón. Cuando sonreía parecía mucho más joven que la mujer de treinta y tres años que era.

Cuando sonrió, probablemente podría haber pasado por una adolescente.

“¿Dónde estabas en los Estados Unidos?” Continué.


“Estaba en la escuela de posgrado en Massachusetts”.

“¿MIT?” Pregunté, y ella asintió. “¡Wow! ¡Impresionante! No tenía ni idea.”

Publicidad G-M1



No es verdad. Tenía todas las ideas. Mi trabajo consistía en impresionarme con esta información, como si fuera nueva para mí, como si la inteligencia no hubiera perfilado a esta mujer hasta el último detalle. Mi trabajo como espía era poder llevar a cabo esta clase de mentira convincentemente. Normalmente podría. En este momento, sin embargo, no tenía idea si ella estaba convencida o no.

“No es tan impresionante realmente. Resultó ser la única escuela donde pude continuar mi investigación en mi campo, y ahí fue donde fui “.

“¿Oh enserio? ¿Qué tipo de investigación fue exactamente eso?”

Publicidad M-M5

La conversación que había estado fluyendo tan naturalmente hasta este punto ahora golpeó una pared. Esta era una pregunta demasiado fuerte para una conversación casual, evidentemente, aunque Lucía hizo todo lo posible para no mostrarla.

¿Quién pregunta? ella debe haber querido decir.

En cambio, ella eligió sus palabras cuidadosamente, suavemente. “Supongo que se podría decir que tiene que ver principalmente con cómo el lenguaje puede ejercer influencia sobre el comportamiento de las personas”.

“¿Te refieres a la relatividad lingüística? Al igual que los esquimales tienen más de veinte palabras diferentes para la nieve, y cómo la existencia misma de estas palabras afecta su visión del mundo “.

“¿Te refieres a la vieja hipótesis de Sapir-Whorf? No, no del todo. Lucia sonrió de nuevo. Y, a decir verdad, me sentí aliviado. No tanto porque me preocupaba que sospechara, sino porque no me gustaba mirarla a la cara cuando fruncía el ceño. Ella era una mujer hermosa cuando sonrió.

“En realidad, la historia sobre los inuit es una especie de leyenda urbana. El número de palabras que aparentemente tienen para “nieve” parece aumentar cada vez que se cuenta la historia. Cuando Boas informó por primera vez de sus hallazgos que eran cuatro, Whorf habló de siete en su hipótesis, y los siete se convirtieron en “casi diez”, “más de diez”, y así sucesivamente, hasta que obtienes “los esquimales tienen cientos de palabras diferentes”. para la nieve! ‘que se informa como un hecho en National Geographic. Rasguña un poco más profundo, y verás que realmente solo tienen un puñado. No es tan diferente del inglés, cuando lo piensas; ‘nieve’, ‘aguanieve’, ‘nevar’, ‘granizo’, y así sucesivamente”

Esto no lo sabía. En mi tiempo, aguantaba a muchos snobs de la cena, charlando sin prisa acerca de cómo los Inuit tienen realidades tan diferentes de nosotros, ¿sabes ?, y cómo sus vidas deben ser mucho más reales, ¿sabes? , centrado en la nieve y todo eso. Y entonces, supongo que fueron estos chismosos ociosos quienes fueron los portadores del meme Eskimo de una cena de clase media a otra.

Me pregunté cuántas palabras supuestamente tendrían los Inuits para la nieve cuando el meme finalmente siguió su curso. ¿Un centenar? ¿Doscientos? ¿Más?

“Tristemente, la vida real tiende a ser un poco menos emocionante que todo eso”, continuó Lucía. “Y, contrariamente a la creencia popular, parece haber muy poca correlación entre el lenguaje y la percepción de la gente de la realidad. No importa dónde hayas nacido o dónde crezcas, la realidad es un poco demasiado resistente para que el lenguaje te abuchee. La idea siempre viene antes que el lenguaje utilizado para expresar el pensamiento “.

“Y, sin embargo, estoy pensando en inglés en este momento”.

“Bueno, podría parecer así, porque tu realidad es aquella que incorpora el idioma inglés en sí mismo. Pero en realidad su proceso de pensamiento consiste en una serie de factores diferentes, y el lenguaje es solo una de las herramientas a su disposición. El lenguaje es un subconjunto de pensamiento, si se quiere, y no al revés. Intentar argumentar que la gente piensa con lenguaje solo porque tenemos una sensibilidad lingüística muy desarrollada es como decir que los castores han evolucionado para pensar con los dientes “.

“Esa es una … analogía interesante”. No estaba siendo sarcástico. Tenía que reconocer que había cierto atractivo en la idea de que la realidad estaba determinada por las palabras y que era el significado que las personas atribuían a las palabras que actuaban como filtro para construir sus propias versiones de la realidad. Pero al mismo tiempo, algo siempre me había llamado la atención sobre esta teoría. Recordé en la escuela secundaria a nuestra maestra de inglés que relataba con orgullo la historia de los esquimales que tienen muchas palabras diferentes para nevar (¿veinte, estaba hablando así?) Y se siente profundamente incómodo al respecto. Después de todo, las palabras eran reales, eran conjuntos de realidad que existían en el mundo exterior, independientes de mí. Recordé que me preguntaba cómo podrían influir en mi pensamiento de esa manera cuando en realidad no eran parte de mí.

“¿En qué tipo de unidades te imaginas que piensa un matemático o un físico teórico? ¿Cuándo conceptualizan sus ideas por primera vez? Lucia me preguntó.

Respondí que suponía que utilizarían más números y fórmulas numéricas.

Lucia negó con la cabeza. “Lo habrías pensado así, pero Einstein está realmente en el registro diciendo que siempre fue una imagen visual lo que vino a su mente en primera instancia. Otros así llamados genios han dicho cosas similares. Que es en realidad un tipo de diagrama lo que primero se viene a la mente, y es solo manipulando ese diagrama en sus mentes que pueden llegar a fórmulas como salida “.

“Eso es difícil de creer. Para entender, quiero decir. ¿Cómo visualizas un número imaginario, o infinito para ese asunto? “Pregunté.

“Difícil de creer para ti o para mí. Eso es porque nuestras realidades son diferentes de esos genios científicos. Entonces, como ve, probablemente sea más correcto hablar de realidades diferentes como determinadas por procesos de pensamiento, no por el lenguaje como tal “.

“¿Puedo hacerte una pregunta?” Decidí insistir en el punto. “¿Qué son las palabras para ti? Si no son objetos que determinan nuestras realidades, ¿para qué están allí?”





“Herramientas para la comunicación, por supuesto. O … órganos, tal vez, ¿supongo?”

Fue en este momento que me di cuenta de que el lenguaje de Lucía había cambiado en el registro, un poco, sutilmente, pero definitivamente. Al comienzo de nuestra conversación, ella me había estado hablando como posible estudiante y cliente, y se suponía que eso había establecido los límites de la conversación.

Pero aquí estaba ella, disfrutando de su conversación conmigo.

“¿Órganos?”, Dije. “¿Quieres decir, como en las partes del cuerpo? ¿Riñones e intestinos y brazos y ojos?”

“Exactamente.”

“¿Pero no es el lenguaje una abstracción humana?”

Publicidad M-M2

“Entonces, ¿estás diciendo que las abstracciones nunca pueden ser reales? ¿Crees que no hay forma de que el alma humana pueda estar contenida en un pequeño y lamentable órgano como el cerebro, tal vez?” Entonces Lucía pareció detenerse. “Oh, perdóname si he sobrepasado la raya”. ¿Eres, tal vez, un hombre religioso?

Pensé en Alex.

El infierno está aquí.

Alex apuntando a su propia frente.

“No, soy un ateo”, dije.

Alex había sido un hombre religioso. Él había creído en Dios.

Y ese mismo Alex había dicho que el infierno estaba dentro de nuestras mentes. Oculto entre los pliegues y pliegues de nuestros cerebros.

“Eso es un alivio. Sé que este tipo de conversación puede ser ofensiva para algunas personas”

Me reí. “Suerte para ti, supongo. Además, “señalé,” si yo fuera del tipo que golpea la Biblia, ya me habría ofendido antes con su charla de almas y otras cosas”

“Tienes razón. Creo que soy el tipo de persona que tiene que confiar en tener escapadas de la suerte “. Lucía se rio. “De todos modos, lo que estaba diciendo era que el lenguaje es uno de los frutos de la evolución, de la tendencia natural de la humanidad a adaptarse al medio ambiente. Los humanos tenían que adquirir la capacidad de compararse de alguna manera con otras cosas; de esa manera podrían ejecutar simulaciones mentales crudas para intentar y pronosticar el resultado de una acción o interacción particular. Los procesos de pensamiento humano — o tal vez podríamos llamarlo emoción cruda— idearon una forma de diferenciarnos del otro; el ego, lo llaman en psicología. Después de todo, sin tener una idea de sí mismo, no tiene forma de compararse con el mundo exterior, no hay forma de hacer ningún tipo de comparaciones o llamadas de juicio. Pero con un sentido de sí mismo, el hombre fue capaz de evitar todo tipo de peligro a través de sus ‘pronósticos’. Se podría decir que el lenguaje se desarrolló como una forma de intercambiar estos ‘pronósticos’ con otros seres similares. Esto nos permitió construir una base de datos mental de información sin tener que experimentarla de primera mano, y esto a su vez redujo aún más nuestra exposición al peligro y nos permitió adaptarnos aún más perfectamente a una amplia variedad de entornos”.

“¿Entonces estás diciendo que el lenguaje es básicamente un producto de la adaptación evolutiva?”

“Sí. Al igual que nuestros órganos”

¿Entonces el hecho de que yo estuviera aquí ahora, hablando con Lucía, no era más que un subproducto secundario de la adaptación evolutiva del cerebro? ¿El lenguaje no era más que un órgano, como el tronco de un elefante o el cuello de una jirafa?

El lenguaje era de hecho un instrumento preciso y delicado, supongo. Se me ocurrió que, a pesar de que ahora teníamos tecnología como gigantes Meatplanes de carne artificial y similares, todavía no teníamos una forma de replicar por completo los complejos sistemas de filtración de los hígados y los hígados humanos en una escala en miniatura. Esos órganos eran, a su manera, tan precisos y delicados, tan exquisitos, como el lenguaje. Para la ciencia médica, el órgano artificial perfecto todavía estaba por llegar al horizonte. Cuando incluso nuestros órganos internos todavía contenían innumerables misterios ocultos para nosotros, ¿qué derecho teníamos que pensar del lenguaje como este regalo único y divino?

Necesitaba saber quién era. Necesitaba usar palabras para comunicarme con otras personas. Seguramente entonces, el lenguaje era solo otro proceso evolutivo inevitable. El lenguaje era parte de mi carne. Un órgano llamado el yo. Un órgano llamado lenguaje.

“Si ese es el caso, ¿no es una presunción particularmente humana, esta idea de que los seres vivos necesariamente desarrollarán el lenguaje una vez que hayan evolucionado más allá de cierto punto?”

“¿Estás pensando que otra especie podría tener otros ‘órganos’ desarrollados en su lugar?”, Dijo Lucia. “Entonces, en una civilización súper avanzada de cuervos, todos tendrían picos increíblemente afilados en lugar de lenguaje”.

El lenguaje y mi propio sentido del yo, ambos meros mecanismos adaptativos. Todo lo que recibí y estaba dispuesto a aceptar. Habiendo dicho eso, si el lenguaje realmente no era más que un órgano adaptable, ¿había ejemplos, no existían, de especies que se extinguieron a través de la sobre adaptación?

¿No fue el tigre dientes de sable finalmente llevado a la extinción por el peso de sus propios caninos?

***

 

 

“Bueno, ya sabes … supongo que esa especialización en inglés fue útil después de todo”.

Estas fueron las primeras palabras de Williams para que me diera la bienvenida cuando volviera del departamento de Lucía Sukrova a través de una ruta de ida arreglada de antemano en un departamento en el lado opuesto del edificio.

“Solo por la forma en que fluía la conversación”, dije mientras me quitaba el traje.

Los ojos de Williams permanecieron pegados a su monitor. “Si tú lo dices, amigo. Me sonó como si estuvieras bastante feliz de dejar que la conversación fluya de esa manera, ¿eh?”

“¿No estás recibiendo mucho en casa estos días, Williams?”

“Oye, amigo, todavía lo tengo cuando lo quiero, ¿sabes? Diez minutos con esa pequeña dama y ella sería masilla en mis manos “.

“UH Huh. ¿Qué harías, sentarte allí y gruñir hasta que ella se presente?”

Publicidad M-AB

“Nah, me gustaría girar algo de línea sobre los esquimales y la nieve. O tal vez hablar de Kafka”.

“¿Pensé que era todo Kafka para ti?”, Le dije.

“No lo entiendes, ¿verdad? Puedes dejar algunas lagunas en una conversación con una mujer, demonios, se supone que debes hacerlo. Le da la oportunidad de meter su pequeño bote “.

“Las lagunas en la conversación son una cosa, pero en tu caso estarías dejando grandes cráteres descomunales. De todos modos, las mujeres no pueden soportar los pinchazos como tú, en caso de que no lo hayas notado.

Si sonaba como si estuviera cruzando la línea de bromas en algo más irritable, era porque a veces estaba genuinamente cansado del fanfarroneo incesante de Williams. Además, lo tenía todo mal. No intentes contratar a un profesor de lengua checa

Mantente Enterado
Notificarme
guest
This site uses User Verification plugin to reduce spam. See how your comment data is processed.

INSTRUCCIONES PARA LA ZONA DE COMENTARIOS

1- No Puedo Comentar: Toca los botones que estan debajo del recuadro de comentarios, aquellos que le cambian el estilo a Negrita, Cursiva, etc. (B, I, U, S)

2- No Aparece Mi Comentario: Es por nuestro sistema de moderación, luego de revisar y aprobar tu comentario, este aparecera. NOTA: Usa un correo real o no se aprobara tu comentario.

3- ¿Como Escribo un Spoiler?: Toca [ + ] (es el botón spoiler) y aparecera una ventana, ahí debes poner el TITULO de tu spoiler (recomendamos poner simplemente SPOILER), luego en el codigo que aparecera en el recuadro del comentario debes escribir dentro de los simbolos ] [

[spoiler title="Titulo de tu spoiler"]Aqui va tu spoiler[/spoiler]

Nota: Todo el texto que coloques antes o despues del codigo del spoiler sera visible para todos.

0 Comentarios
Respuestas en el Interior del Texto
Ver todos los comentarios